Font Size
Psalm 101:3-5
New English Translation
Psalm 101:3-5
New English Translation
3 I will not even consider doing what is dishonest.[a]
I hate doing evil;[b]
I will have no part of it.[c]
4 I will have nothing to do with a perverse person;[d]
I will not permit[e] evil.
5 I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret.
I will not tolerate anyone who has a haughty demeanor and an arrogant attitude.[f]
Footnotes
- Psalm 101:3 tn Heb “I will not set before my eyes a thing of worthlessness.”
- Psalm 101:3 tn Heb “the doing of swerving [deeds] I hate.” The Hebrew term סֵטִים (setim) is probably an alternate spelling of שֵׂטִים (setim), which appears in many medieval Hebrew mss. The form appears to be derived from a verbal root שׂוּט (sut, “to fall away; to swerve”; see Ps 40:4).
- Psalm 101:3 tn Heb “it [i.e., the doing of evil deeds] does not cling to me.”
- Psalm 101:4 tn Heb “a perverse heart will turn aside from me.” The adjective עִקֵּשׁ (ʿiqqesh) has the basic nuance “twisted; crooked” and by extension refers to someone or something that is morally perverse (see Ps 18:26). It appears frequently in the Book of Proverbs, where it is used of evil people (22:5), speech (8:8; 19:1), thoughts (11:20; 17:20), and life styles (2:15; 28:6).
- Psalm 101:4 tn Heb “know.” The king will not willingly allow perverse individuals to remain in his royal court.
- Psalm 101:5 tn Heb “[one who has] pride of eyes and wideness [i.e., arrogance] of heart, him I will not endure.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.